ACCUEIL
 
Présentation
News
Archives
 
TRADUCTIONS
 
Nos projets
Foire aux questions
 
MEMBRES
 
Membres du groupe
Recrutement
 
CONTACT
 
Forum
MERCREDI, 15 SEPTEMBRE 2004
 

Star Ocean

Bonjour,

J’ai écrit dernièrement à notre cher ami de chez Dejap afin de nous donner les moyens de continuer le projet de Star Ocean, mais malheureusement, je n’ai toujours pas de réponse, je conçois qu’il ne consacre plus trop de temps à la traduction, donc en attendant de ses nouvelles ce projet restera en attente.

Bes     

 
 
LUNDI, 05 JANVIER 2004
 

Bonne année

Avec un peu de retard, je vous souhaite à tous et à toutes une bonne année 2004.

Pour ceux qui me mail à propos de ASR, ce projet est en attente pour une durée indeterminée, donc il n'y a rien de plus que ce qui est sur sa page de projet.

Pour ceux qui pensent qu'il existe un programme pour traduire les jeux, écrivez-moi quand vous l'aurez trouvé, en attendant vous pouvez faire un tour sur http://www.romhack.org

Cordialement,

PS: Si quelqu'un qui a des connaissances sur le hack de roms wonderswan color, merci de me mailer, j'ai 2-3 trucs à apprendre.

PS2: Vagabond si tu viens par là, peux-tu m'écrire, je n'ai plus ton mail et j'aimerai me lancer dans un projet qui risque fort de t'interesser.

Bes     

 
 
DIMANCHE, 14 SEPTEMBRE 2003
 

Wait & see!

Je profite des quelques heures qui me restent avant la rentrée pour faire le point sur Sailor Moon: Another Story. Cette fois, la traduction des textes annexes est terminée et l'insertion est sur la bonne voie: il ne reste plus que quelques menus et graphismes à introduire dans la rom. Des captures valant mieux qu'un long discours, 17 nouvelles images vous attendent sur la page du projet!

A noter: si vous êtes intéressés par le béta-testing de la traduction, vous pouvez toujours me contacter par courriel.

Jes     

 
 
MARDI, 15 JUILLET 2003
 

Villgust & Gokuden 2 (Snes)

En ces périodes de vacances, c'est un projet très ancien qui revient sur les devants de la scène. Il s'agit de Villgust, un RPG basé sur le manga du même nom, dont notre traduction était bloquée à 90%. Un seul objectif : vous offrir un patch final au plus tôt. Dans le dernier patch, seuls les objets/magies/armes n'étaient pas traduits. Cependant, nous allons recommencer entièrement la traduction pour améliorer sa qualité.

Un petit mot aussi à propos de Dragon Ball - Gokuden 2. Kenichiroo avance dans la traduction du script et nous espérons vous proposer les premiers screenshots du projet d'ici quelques semaines.

Biglo     

 
 
DIMANCHE, 15 JUIN 2003
 

Sailor Moon UP!

Voilà, après plusieurs mois de silence je me décide enfin à poster les dernières nouvelles de Sailor Moon: Another Story.

Bon, quoi de neuf depuis la dernière fois? Pas mal de choses. D'une part, Patrix a terminé la traduction du script et s'attache maintenant à traduire les objets, les attaques et les menus. D'autre part, plusieurs versions béta du projet sont testées en ce moment même par carambar - bienvenue au petit nouveau de l'équipe^^ - et Patrix qui est décidément très actif ces temps-ci. Un nombre impressionnant de corrections ont déjà été effectuées et la chasse aux bugs continue. De plus, deux fans de Sailor Moon devraient bientôt s'y coller afin de respecter au maximum les phrases "cultes" du manga français.

Bref, un premier patch public ne devrait plus tarder. Pour plus d'informations sur l'avancement du projet, voir aussi la page consacrée dans la rubrique Nos projets, où vous pourrez d'ailleurs admirer plus de 50 captures d'écran!

Jes     

 
 
DIMANCHE, 04 MAI 2003
 

Dragon Ball Z - Gokuden 2

La traduction de Dbz Gokuden 2 (Snes) avance, certes doucement, mais elle avance! Cette attente supplémentaire est justifiée. Ceux qui ont déjà essayé la traduction anglaise du jeu se sont sûrement rendus compte de la qualité médiocre de celle-ci. Des phrases entières ont été supprimées pour gagner de la place en dépit de la compréhension et de l'intérêt du jeu.

C'est pourquoi nous avons décidé de retraduire intégralement le jeu à partir du Japonais. Pour cela, un nouveau traducteur a rejoint notre groupe. Il s'agit de Kenichiroo. Nous lui souhaitons bien sûr la bienvenue.

Ce dernier n'a pas perdu de temps et s'est mis au travail dès son arrivée. Je suis donc en mesure de vous annoncer que la traduction progresse et que ce projet sera sans nul doute une réussite ;-)

Biglo     

 
 
MERCREDI, 30 AVRIL 2003
 

Des nouvelles!

Nous n'avons pas arrêté la traduction, même si le site n'est plus mis à jour depuis quelques temps, c'est simplement que nous sommes pas mal occupés avec les cours, boulots etc. donc nos projets avancent moins bien.

Ceci dit, je tiens à remercier toutes les personnes qui nous ont e-mailé pour nous encourager, et veuillez m'excuser de ne pas avoir répondu.

En ce qui concerne SO, je n'ai pas de nouvelles à vous annoncer, étant donné que je n'ai plus eu de contacts avec Darkforce depuis un moment, ce qui est entre autre ma faute.

Si je fais cette news, c'est aussi parce que nous sommes à la recherche de personne motivées et sérieuses, désireuses de rejoindre notre groupe en tant que traducteur (ang/fr) ou beta-testeur. N'hésitez pas à m'écrire en décrivant votre formation actuelle ou passée, âge etc. Un test devra être passé pour les traducteurs.

Merci de votre fidélité.

Bes     

 
 
SAMEDI, 25 JANVIER 2003
 

For fun, for new, for you

Je suis devenu un fan de cette fameuse console portable coréenne de Gamepark, la Gp32.
Et par la même occasion, j'ai décidé de me lancer dans un nouveau projet de traduction, il s'agit de Astonishia Story R, un excellent Rpg.

Mais, il s'agira simplement d'une traduction des menus, objets, etc. et non du script, du moins pour l'instant. Une traduction anglaise du jeu est prévue et lorsqu'elle sortira, nous arrêterons le projet ou nous nous lancerons sur une traduction complète à partir de la version anglaise.

En attendant, la page du projet est disponible dans "Nos projets" avec 2 images de quelques tests que j'ai faits.

Bes     

 
 
SAMEDI, 11 JANVIER 2003
 

Star Ocean n'est pas mort

Je fais cette news suite aux demandes que j'ai eu récemment que ça soit par mail ou sur notre chan IRC.
Non le projet de traduction de Star Ocean n'est pas mort mais il ne dépend pas que de nous !!
En effet, la traduction anglaise (encore incomplète pour le moment) est effectuée par le groupe Dejap qui nous aide pour la traduction en français. Comme vous le savez peut-être déjà Tomato de Dejap a eu un problème de disque dur et ils ont perdu beaucoup de temps, ce qui retarde aussi la traduction française vu que nous traduisons le jeu de l'anglais vers le français.
Pour le moment nous n'avons que le script de la version bêta anglaise qui est sortie il y a déjà pas mal de temps et nous attendons la version anglaise éditée afin de pouvoir effectuer une traduction de qualité.
Nous avons déjà traduit tout le script à partir de la version bêta. Une grande partie a déjà été relue au moins une fois. Les textes divers tels que les objets, monstres, menus, compétances... sont eux aussi presque terminés.

Sachez que nous aussi nous attendons avec impatience le moment où nous pourrons jouer à Star Ocean en français, surtout avec le nombre d'heures passées sur la traduction.
Nous vous tiendrons au courant quand Dark Force nous donnera le script anglais final.

Fiquetpa     

 
 
JEUDI, 26 DECEMBRE 2002
 

Joyeux Noël

Toute l'équipe de BessaB vous souhaite un joyeux noël.

Fiquetpa     

 
 
DIMANCHE, 24 NOVEMBRE 2002
 

Forum

Le fourm a été hacké par des abrutis, j'ai profité de cette occasion pour le déplacer et installer la dernière version, donc la nouvelle adresse est forum.bessab.net

Bes     

 
 
DIMANCHE, 24 NOVEMBRE 2002
 

Patch de ranma

Je viens de remplacer le patch de ranma par un nouveau, le précédent avait un problème de script décalé.

Si vous avez téléchargé le patch avant le 24.11.02 - 13h45, veuillez télécharger le nouveau.

Bes     

 
 
VENDREDI, 22 NOVEMBRE 2002
 

100'000 Exp - Lvl up - Next lvl 200'000

Commençons par vous annoncer un projet qui est en cours depuis peu, il s'agit de Ranma 1/2 rpg sur Super Nintendo.
En effet, à la sortie de la traduction anglaise, nous avons fait la demande au groupe qui l'avait traduit pour réaliser une traduction française. Nous avions reçu une réponse positive, et apparemment nous n'étions pas les seuls à avoir fait cette demande, du coup nous avons décidé de le laisser de côté... Et bien plus tard, nous voilà revenus sur ce projet.

Il existe deux traductions de ce jeu, une basée sur l'animé et l'autre basée sur le manga. Nous travaillons sur celle de l'animé et vous proposons déjà un patch à l'occasion des 100'000 visiteurs. Ce patch n'est pas un patch final, mais il est entièrement jouable, tout le script est traduit, reste encore des trucs par-ci par-là. Il est possible également qu'il y ait des petits bugs, donc inutile de nous écrire pour nous informer des erreurs. Pour le patch, vous le trouverez sur la page du projet.

Pour continuer, nous vous proposons également une nouvelle version de Dragon Ball Z - La Légende du Super Saiyan (SNES) v1.3, avec la page titre traduite, le script revu et corrigé presque totalement (il reste encore l'ancien script vers la fin du jeu), nouvelle fonte, noms des personnages agrandis, les noms d'attaques améliorés, les cartes sont pour certaines traduites, les chiffres en japonais sont changés en chiffres romains et encore d'autres petits trucs.

Ensuite, comme depuis un moment j'avais envie de goûter à autre chose, nous avons décidé de nous lancer dans la traduction de jeux... PSX. Et quel jeu ? Il s'agit d'un SIM/RPG ou plus couramment appelé rpg tactique du nom de Hoshigami Ruining Blue Earth. Le hack ne devrait pas poser de problème, d'ailleurs le script commence à être traduit petit à petit. Pour l'occasion, je vous laisse découvrir ces 2 screens qui montrent qu'on est sur la bonne voie.

Image 1
Image 2

La page de ce projet ne saurait tarder.

Bes     

 
 
DIMANCHE, 17 NOVEMBRE 2002
 

Robotrek renaît de ses cendres...

Peut-être que les plus curieux d'entre vous ont remarqué que des captures d'écran de Robotrek se sont glissées dans les images du moment. Hé oui, ce projet que Biglo avait lancé il y a ... bien longtemps, que l'on avait toujours écarté pour d'autres traductions et que j'ai finalement repris, passe enfin la vitesse supérieure!

En effet, tout le script a été traduit par Fiquetpa et relu, corrigé et recorrigé par Biglo et moi-même. Les outils nécessaires à la réinsertion sont terminés et le script français est d'ores et déjà en place dans la rom. Il ne reste donc plus qu'à poursuivre l'impitoyable traque aux bugs. C'est Great Man qui s'y colle, et ça avance plutôt bien puisque plus de la moitié du jeu a déjà été béta-testée.

Bref, la sortie d'un premier patch ne devrait plus tarder, mais pour les plus impatients, pas moins de 30 nouveaux screenshots sont maintenant disponibles sur la page du projet!

Jes     

 
 
LUNDI, 04 NOVEMBRE 2002
 

Des nouvelles de Sailor Moon

On a reçu régulièrement par mail, et plus récemment via le forum des demandes à propos de Sailor Moon: Another Story. Cela fait en effet un certain temps que la traduction avait été annoncée, et était restée sans nouvelle. A croire que le projet était mort-né. Rassurez-vous, il n'en est rien.

Fiquetpa a déjà fini la partie du script qui lui avait était attribuée. Quant à Patrix, qui travaille en parallèle sur un autre projet dont Bes devrait bientôt parler ( hum hum ), il terminera la traduction du morceau restant dans les prochaines semaines. Pour plus d'information, consultez la page du projet maintenant mise en ligne.

Enfin, je tiens à signaler que mziab du groupe polonais mteam nous a contacté pour qu'on l'aide dans la traduction polonaise de Sailor Moon, puisqu'il n'arrivait pas à décrypter le texte. BessaB s'occupera donc aussi du romhacking de la version polish!

Jes     

 
 
SAMEDI, 02 NOVEMBRE 2002
 

Site

Une petite news pour vous signaler que le site va être adapté pour les résolutions inférieures aux 1024 pixels de largeur. Il se peut donc que l'accès au site vous soit impossible à certains moments.

Désolé :)

Biglo     

 
 
JEUDI, 24 OCTOBRE 2002
 

Nouveaux membres et un secret de moins

Avant de commencer cette news, toute l'équipe de BessaB Traductions souhaite la bienvenue à nos nouveaux correcteurs et beta-testeurs : John Cage et Great Man.

Le site étant presque terminé, c'est un fameux poids en moins sur les épaules de certains membres. Plusieurs projets en profitent donc... Nous avons alors décidé de dévoiler l'un de nos "projets secrets" : après Dragon Ball Z : La légende du Super Saiyen sur Super Nintendo, nous nous attaquons à Gokuden 2 sur la même console.

Bien que tous les dialogues aient été traduits par Atarun et en cours de correction par notre nouvelle recrue : John Cage, nous ne préférons pas estimer l'avancement du projet à plus de 20%. En effet, la traduction anglaise n'est pas vraiment réussie... loin de là!

Mais puisque dans le groupe, il y a plusieurs fans du manga, nous allons retravailler ces dialogues si peu élégants. Pour le romhack, cela s'annonce plutôt bien :)

Nous tenons également à signaler qu'une autre traduction française du jeu est en cours par Ripcurlpro. Il est apparemment plus avancé que nous, puisqu'il avait commencé le projet avec PsxHacker du défunt SStrad.

A bientôt pour les premiers screenshots!

Biglo     

 
 
MERCREDI, 16 OCTOBRE 2002
 

Star Ocean

Pour vous faire plaisir, nous avons remis en ligne la page du projet Star Océan, et cette fois avec quelques screens.

Toute fois, le projet n'est pas assez avancé pour permettre de sortir un patch, du moins la qualité actuelle n'est pas suffisante.

Donc pas besoin de demander une date, suffit de suivre les news.

Nous essayerons de mettre régulièrement des screens dans les images du moment, histoire de faire voir ce beau jeu.

Bes     

 
 
DIMANCHE, 13 OCTOBRE 2002
 

Nouveau site

Bonjour à tous,

Comme promis il y a un bon mois, nous avons refait entièrement notre site.

Le nouveau design est certes moins beau graphiquement que l'ancien mais il est bien plus clair, plus complet et plus facile à gérer. Vous serez ainsi encore mieux informés de nos projets.

Côté nouveautés, vous retrouverez plus d'images du moment dans le menu à votre droite. A ce même endroit, vous pourrez suivre l'avancement de tous nos projets actifs, même ceux dont nous n'avons pas encore annoncé le nom.

Au moment de la news, le site est loin d'être complet. Les différentes pages projets et les avancements de nos traductions actives apparaîtront petit à petit. Patience :-)

Bes et Jes devraient bientôt vous annoncer quelques bonnes nouvelles concernant pas moins de 3 voire 4 projets. Alors restez à l'écoute ^_^

Biglo     

 
 
SAMEDI, 31 AOUT 2002
 

Allons-y pour un nouveau projet !

Hé bien voila, c'est parti pour un nouveau projet, Sailor Moon : Another Story. La traduction se fera à partir de l'excellent patch anglais de Bishoujo Senshi Translations. Je m'occuperai de la reprogrammation du jeu. Côté traduction, ce sera Fiquetpa et Patrix qui s'y colleront. Le hacking est en très bonne voie, puisque tout le script a été décodé ( oui oui, décodé ! ) et que les outils d'insertion sont prêts. Rendez-vous dans quelque temps, lorsque les textes ( 369ko sur la balance, dont plus de 320ko de dialogue brut ) seront entièrement traduits.

Jes     

 
 
LUNDI, 26 AOUT 2002
 

Gulliver Boy (Snes) : Patch final

Après de longues heures d'asm hacking, de programmation, de recompression et de vérification, nous sommes maintenant en mesure de vous offrir un patch final d'une qualité irréprochable pour Gulliver Boy.

Le patch s'applique sur la rom japonaise originale: Kuusou Kagaku Sekai Galliver Boy (J). Il s'agit du nom donné par GoodSnes.

Si vous ne connaissez pas encore ce RPG, rendez-vous sur la page du projet. Même destination pour télécharger le patch :)

A bientôt

Biglo     

 
 
MARDI, 20 AOUT 2002
 

Gulliver Boy (Snes), projets et site.

Dans ma dernière news, je vous avais promis un nouveau patch de Gulliver Boy pour mi-juillet. J'avais hélas parlé trop vite. Notre patch beta 2 n'était pas vraiment une réussite. Mais je suis heureux de vous annoncer que le script a été entièrement relu et rectifié, de nombreux bugs corrigés et tous les graphismes avec du texte encore en anglais, traduits et recompressés. A l'issue des beta-tests que nous effectuons, nous sortirons un nouveau patch, qui sera je pense, une version finale et de qualité.

Je suis également fier de vous faire part du bon avancement de nombreux projets. En effet, pas moins de cinq traductions sont sur la bonne voie. Le mois de septembre sera, sans aucun doute, un mois regorgeant d'excellentes nouvelles ;)

Une nouvelle version du site verra également le jour dans quelque temps, nous permettant de vous informer au mieux de l'avancement de nos traductions.

Biglo     

 
 
VENDREDI, 9 AOUT 2002
 

La plénitude!

Bonjour,

Tout d'abord j'aimerais vous dire que notre groupe n'a jamais été autant actif depuis les trois ans de sa création, malgré le peu de nouvelles qu'on vous a données jusqu'à ce jour, attendez-vous à de belles surprises dans les semaines à venir.

Des projets non-annoncés, des projets qui nous tiennent à cœur, des grands jeux qui ont attendu trop longtemps pour s'exprimer en français... nous avons décidé de prendre des mesures pour vous satisfaire et pour nous faire plaisir également.

Notre groupe qui est au complet désormais avec des hackeurs, asm-hackeurs, traducteurs,
va vous faire profiter pleinement de ses compétences et de sa qualité de travail acquises.

Nous remercions les anciens membres qui pour des raisons professionnelles ou privées ont dû quitter le groupe, mais souhaitons également la bienvenue à Patrix, un traducteur enflammé qui est déjà sur un projet.

Je profite de cette occasion pour vous dire que je serai absent du 10 au 16 août, donc si pour une quelconque raison vous voulez nous contacter, Fiquetpa et Biglo se feront un plaisir de vous répondre.

Merci de votre soutien et de votre fidélité.

Bes     

 
 
MARDI, 30 JUILLET 2002
 

Le réveil

Après plus de 6 semaines de "sommeil", je me réveille :-D
Alors voilà, j'ai fini Crystalis, le script est prêt pour la relecture.
Et je me suis remise à SO et la traduction avance bien.
Bien sûr, vu la taille du script, ça ne veut pas dire qu'un patch est pour bientôt, d'autant moins qu'il faut compter avec les problèmes récents de Dejap :-(

Ah, au fait, j'espère ne pas me tromper de jour :
Joyeux Anniversaire Fiquetpa! :-D

Atarun     

 
 
IMAGES DU MOMENT
 
 
 
AVANCEMENT
 
Gokuden 2
(Snes)


20%
 
Robotrek
(Snes)


83%
 
Star Ocean
(Snes)


70%
 
Villgust
(Snes)


15%
 
 
446292 visites